招标资讯

广佛荟建筑概念性方案设计及周边地块城市设计国际竞赛公告 International Competition of Architecture conceptual design for Guangfo Plaza and Urban Design of the Surrounding Land announcement

发布时间:2020.06.12

一、 项目说明
I. Project Description

1. 项目名称Project name

广佛荟建筑概念性方案设计及周边地块城市设计国际竞赛

International Competition of Architecture conceptual design for Guangfo Plaza and Urban Design of the Surrounding Land

2. 组织机构Organization

竞赛组织单位:佛山中德工业服务区(三龙湾)管理委员会

Competition Organizer: Management Committee of Foshan Sino-German Industrial Services Zone(Sanlongwan Innovation Cluster)

竞赛组织代理单位:广州宏达工程顾问集团有限公司

Competition organization agency: Guangzhou Wangtat Project Management & Consultancy Group Co., Ltd.

3. 项目背景Project background

广佛荟(暂定名)选址位于佛山三龙湾与广州番禺交界,毗邻广州南站,是与南海新交通合为一体横跨陈村水道的广佛同城综合体,承担广佛和粤港澳地区重要学术交流、会议论坛、展览展示功能,着眼于粤港澳大湾区规划和广佛全域同城,承接粤港澳大湾区、广东省和广州、佛山市承办的重要国际性会议和展览活动,拟建设成广佛国际交流中心,打造成为广佛全域同城纽带、链接大湾区各大城市交流的重要平台、港澳和内地青年沟通交流的载体。

The Guangfo Plaza (tentative name) is located at the junction of Sanlongwan, Foshan, and Panyu, Guangzhou, adjacent to Guangzhou South Railway Station. Joined together with Nanhai New Transportation, it is a Guangzhou-Foshan city complex that spans the Chencun waterway, to hold important regional academic exchanges, conference forums, and exhibition functions, focusing on the planning of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and Guangzhou-Foshan City, and undertaking important international conferences and exhibitions organized by the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, Guangdong Province, Guangzhou, and Foshan City, it is planned to be built as an important platform for Guangzhou-Foshan city-to-city ties, to connect major cities in the Greater Bay Area, and a carrier for communication between Hong Kong, Macao, and mainland youth.

广佛荟的建,响应了国家粤港澳大湾区合作战略,是促进广佛全域同城的引领性项目,全方位对接广佛两地,结合轨道与慢行等公共交通方式于一体,是广佛城市形象展示的重要窗口,具有标志性意义。为高品质建设本项目,加快推进项目的建设,特组织开展广佛荟建筑概念性方案设计及周边地块城市设计国际竞赛,在全球范围内公开征集具备国际视野、高水平、高标准的设计方案,以指导广佛荟的建设工作。

The construction of Guangfo Plaza, which responds to the national Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area cooperation strategy, is a leading project to promote Guangfo in the same city, connecting Guangzhou and Foshan in all directions, combining rail and slow travel and other public transportation methods. It is an important window for the image display of Guangfo cities with a landmark meaning. In order to build this project with high quality and speed up the construction of the project, the "International Competition for the Architecture conceptual design of Guangfo Plaza and the Urban Design of the Surrounding Land" is organized to collect globally for a design scheme with international vision, and high standards, to guide the construction of Guangfo Plaza.

4. 主要工作任务(最终要求以《竞赛技术文件》为准)

Main design tasks (the final requirements are subject to the “Competition Technical Documents ")

(1) 竞赛阶段设计范围及主要工作内容

Design scope and main work content in the competition stage

竞赛阶段设计工作包括广佛荟建筑概念性方案设计和周边地块城市设计两项内容,其中广佛荟建筑概念性方案设计为本次竞赛的重点。

The design work of the competition stage includes two items: the architecture conceptual design of the Guangfo Plaza and the urban design of the surrounding land, while architecture conceptual design of Guangfo Plaza is the key item of this competition.

 广佛荟建筑概念性方案设计范围及工作内容

Design scope and work content of Guangfo Plaza architecture conceptual design

广佛荟项目选址位于佛山三龙湾与广州番禺交界海怡大桥南侧,毗邻广州南站,与南海新交通合为一体横跨陈村水道,串联拟进驻的开放性校园项目所处陈村水道两侧地块,集新型轨道交通站点、慢行交通、两地景观、建筑为一体,总计容建筑面积为150000,具体建筑用地范围在结合南海新交通的线型走向、保证城市品质的前提下,根据交通便捷高效、土地集约利用的原则,把握广佛荟与开放性校园项目的合理程度,由设计单位在建筑设计范围内自行研究确定

The Guangfo Plaza project is located on the south side of the Haiyi Bridge at the junction of Sanlongwan in Foshan and Panyu, Guangzhou, adjacent to Guangzhou South Railway Station. It is integrated with Nanhai New Transportation across the Chencun waterway and connects the lands on its both sides where the planed open campus project is located, integrating new-type rail transportation station, slow-moving traffic, landscape of the two places and buildings as a whole. The total floor area is about 150,000 . Under the premise of combining the linear trend of Nanhai new transportation and ensuring the quality of the city, the rationality of Guangfo Plaza and open campus projects should be controlled by design company itself within architecture design scope, according to the principle of convenient efficient transportation and intensive land use.

本次方案设计需将南海新交通线路方案结合建筑功能进行一体化设计,提出建筑概念性设计方案,包括但不限于总平面布局、建筑单体设计、交通流线组织、竖向设计、绿化景观设计、公共空间设计等内容。提出切实可行的跨河部分无柱大跨度桥体(轨道和人行)的结构方案,并提供建设资金估算,确保方案可实施性。

This scheme design needs to integrate the new transportation route scheme of Nanhai with the architectural functions for integrated design, and propose an architecture conceptual design scheme for the building, including but not limited to general scheme layout, single building design, traffic flow organization, vertical design, and green landscape design, public space design, etc. Propose a practical and feasible structure scheme for the large-span bridge-less part of the river (rail and pedestrians), and provide with construction capital estimates to ensure the implementation of the scheme.

 边地块城市设计范围及工作内容

Urban design scope and work content of the surrounding land

本次城市设计设计范围为陈村水道两侧开放性校园项目用地范围及其周边环境,总用地面积约1506亩(含广佛荟)。本次城市设计应将广佛荟与开放性校园项目及其相关影响地区作为整体考虑,重点处理好广佛荟与校园的空间形态关系和交通联系、区域人流与校园人流关系,滨河(水)岸线设计与碧道联系,结合区域交通组织对南海新交通线路进行研究,提出整体城市设计方案,提出相关控制性指标和指引,指导校园未来建设。

The design scope of this urban design is the land area of the open campus project on both sides of Chencun Waterway and its surrounding environment, with a total land area of about 1506 acres (including Guangfo Plaza). This urban design should consider the Guangfo Plaza and the open campus project and its related impact areas as a whole, and focus on handling the spatial relationship and traffic connection of Guangfo Plaza and the campus, the relationship between the regional people flow and the people flow of the campus. The coastline design is connected with greenway, in combination with the regional transportation organization, study the new Nanhai transportation lines, put forward an overall urban design scheme, relevant control indicators and guidelines to guide the future construction of the campus.

 

设计范围图Range of design

(2) 竞赛后续深化设计工作要求

Requirements for design development after competition

中选方案单位在竞赛概念方案设计成果的基础上,吸收其他参赛方案的优点,并根据专家评审意见、竞赛组织单位意见等整合、修改、完善方案,形成正式成果,由竞赛组织单位最终对成果内容进行书面确认。具体包括以下工作:

On the basis of the deliverable of the conceptual scheme competition, the selected scheme unit absorbs the advantages of other competition schemes, and integrates, modifies, and perfects the scheme according to the expert evaluation opinions and the opinions of the competition organizer to form a formal deliverable. The competition organizer finally confirms the content of the deliverable in written confirmation. Including the following work

对广佛荟建筑设计方案进行调整和深化,最终完成建筑方案设计工作,成果必须达到中华人民共和国住房和城乡建设部颁布的《建筑工程设计文件编制深度规定(2016版)》第二章方案设计的深度要求,以及符合广东省、广州市和佛山市有关规定要求。

Adjust and develop the Guangfo Plaza architecture design scheme, and finally complete the architecture design. The deliverable must meet the requirements of Chapter II of the schematic design of the "Depth Regulations for the Preparation of Construction Engineering Design Documents (Version 2016)" issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China, and comply with relevant requirements of Guangdong ProvinceGuangzhou City  and Foshan City.

对周边地块城市设计方案进行整合、优化,形成深化设计成果,达到控规层面城市设计深度要求。

Integrate and optimize the urban design scheme of the surrounding land to work out the design development deliverable and meet meet the depth requirements of urban design at the level of regulatory detailed planning.

担因审查出现的方案修改工作,同时要配合竞赛组织单位开展方案汇报、公众参与、宣传等相关工作,并协助提供相关的设计成果资料和技术支持负责向下一阶段的设计单位进行设计技术等相关工作交底 

Responsible for the modification of the scheme after the evaluation, and at the same time cooperate with the competition organizer to carry out related reports, publicity and other related propaganda work, and assist in providing relevant design deliverable information and technical support. Responsible for the handover of design technology and other related work to the next stage design unit.

二、 竞赛规则
II, Competition rules

本次竞赛工作分为两个阶段进行:第一阶段为资格预审;第二阶段为竞赛设计。

The competition work is divided into two stages: the first stage is pre-qualification; the second stage is design competition.

1. 第一阶段——资格预审The first stage —— pre-qualification

(1) 本次竞赛采用公开竞赛的方式,公开接受符合参赛资格条件的境内外设计单位(包括联合体,下同)的参赛申请。由资格审查委员会对参赛申请单位提交的资格预审申请文件进行审查,择优评选出5家正式参赛单位进入第二阶段竞赛设计阶段。

Open competition is to be adopted for this competition, openly accept applications from home and abroad design units (including consortium, the same below) that meet the qualification requirements for participation. The qualification evaluation committee evaluates the pre-qualification application documents submitted by the applicants, and shortlists five formal participants for the second stage of design competition.

(2) 择优评选出的五家正式参赛单位将收到由竞赛组织机构发出的参赛邀请函。

The five official competition units shortlisted will receive invitation letters from the competition organizer.

2. 第二阶段——竞赛设计The second stage——- design competition

(1) 5家正式参赛单位按后续发布的《竞赛技术文件》要求开展设计工作,并按时提交正式设计成果文件,每家限报1个设计方案,正式参赛单位以外的设计单位报送的设计方案将不予受理。

The 5 formal participating units shall carry out design work in accordance with the requirements of the “Competition Technical Documents” subsequently issued, and submit the formal design deliverable on time. Each unit shall submit only one design scheme. The design scheme submitted by a design unit other than the formal participating units will not be accepted.

(2) 方案评审委员会对提交的所有设计方案按照《竞赛技术文件》规定进行技术性评审,指出各设计方案的优点、缺陷及下一步深化调整建议

The scheme evaluation committee conducts a technical evaluation of all submitted design schemes in accordance with the "Technical Documents for Contest", and points out the advantages, disadvantages, and suggestions for further adjustments of each design scheme.

(3) 竞赛组织单位将根据专家评审意见、相关职能部门意见以及设计单位的综合实力等因素进行综合评价,上报广佛两市政府确定1个中选方案。由中选方案单位完成后续深化设计工作。如参赛方案难以达到本次竞赛目的,中选方案可以空缺。

The competition organizer will conduct a comprehensive evaluation based on factors such as expert evaluation opinions, opinions of relevant administrative departments and the comprehensive strength of the design unit, and report to the governments of Guangzhou and Foshan to determine a selected scheme. The selected design unit will complete the follow-up development design work. If the participating schemes cannot achieve the purpose of this competition, the selected scheme can be vacant. 

(4) 中选方案单位不能履约或放弃中选的,参赛保证金不予退还。竞赛组织单位可以按照《竞赛技术文件》规定、专家评审意见及相关职能部门意见,重新选择其它参赛方案为中选方案,或中选方案空缺。

If the selected scheme unit cannot fulfill the contract or abandon the selection, the participation deposit will not be refunded. The competition organizer may choose another winning scheme as the selected scheme or vacant in accordance with the "Competition Technical Documents ", the review opinion of the expert committee and relevant administrative departments' opinion.

三、 参赛资格条件要求
III, Requirements for Qualifications

1)必须具有经合法注册并在有效期内的营业执照或开业证明;中国境内注册的设计单位必须具有独立法人资格。有以下关系的设计单位,不得同时参赛:法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人;母公司、全资子公司及其控股公司。

There must be a legally registered and valid business license or business certificate; design units registered in China must have independent legal persona. Design units that have the following relationships may not participate at the same time:  The legal representatives of two or more legal persons are of the same person; The parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company.

2)本次竞赛不设资质要求,国内外设计机构均可申请参加,鼓励相关专业领域一流设计团队联合参与,联合体优先考虑配置含建筑设计和桥梁(或轨道交通)设计等类型的设计团队

This competition does not have requirements for qualification, design institutions at home and abroad can all apply to participate. It is encouraged for the joint participation of first-class design teams in related professional fields. The consortium will be given priority to the design teams with architecture design and bridge (or rail transit) design.

注:资格预审通过的正式参赛单位如不具备市政行业(桥梁工程或轨道交通工程)专业设计甲级或以上资质,须在办理参赛确认手续时向竞赛组织单位明确具备上述资质要求的顾问机构,并在提交参赛成果时出具该机构提供的参赛方案的技术可行性、可实施性的相关证明文件或计算书。

Note: If the pre-qualified formal competition unit does not have Grade A or above design qualifications of the municipal industry (bridge engineering or rail transit engineering), it shall make it cleared to the competition organizer when processing the confirmation procedures for the competition that the consultancy institute has the above qualification requirements, and present relevant certification documents or calculations certified by the institute for the feasibility and implementation of the competition scheme deliverable submitted by the participating unit.

3)参赛申请单位(独立或联合体)须具有近十年同类型大型公共建筑设计和桥梁(或轨道交通)设计经验和案例。

The applicant (independent or consortium) shall have the experience and cases of the same type design of large-scale public buildings and bridges (or rail transit) in the past ten years.

4)本次竞赛接受联合体形式参赛,联合体成员不超过3家单位。联合体须提交联合体协议,并在协议中明确联合体的主体单位。联合体各成员签订《联合体协议书》后,不得再以自己名义单独参赛,也不得组成新的联合体或参与其他联合体,否则参赛资格无效。

This competition accepts participation in form of consortium, with no more than 3 members. The consortium must submit a consortium agreement, and the main member of the consortium should be defined in the agreement. After the members of the consortium have signed the Consortium Agreement, they can no longer participate in its own name, nor can they form a new consortium or participate in other consortium, otherwise their qualifications of participation will be invalid.

四、 竞赛日程安排
IV, The competition schedule

1. 2020 61273日:发布公告,接受设计单位提交资格预审申请文件。

June 12 -July 3, 2020: Announcement will be issued to accept the design unit to submit prequalification application documents.

2. 2020 7旬:对资格预审申请文件进行评审,确定正式参赛单位。

Mid-July 2020: Evaluate the pre-qualification application documents and confirm the formal participating units.

3. 2020 7旬:参赛单位开展方案设计工作,竞赛设计周期约90个日历天。

Mid-July 2020: Participating units start to work on design scheme, and the competition design cycle is about 90 calendar days.

4. 发布会暨现场踏勘时间计划安排在2020年 7

The press conference and site survey is scheduled for Late July 2020. 

5. 中期汇报会时间计划安排在2020年 8旬。

The interim report meeting is scheduled for Late August 2020.

6. 专家评审会时间计划安排在2020年 10旬。

The expert evaluation meeting is scheduled for Mid-October 2020.

7. 竞赛组织单位保留调整竞赛日程安排的权利。受疫情影响,竞赛组织单位将对具体会议时间节点、形式作适时调整,届时将以竞赛组织单位发布的通知为准

The competition organizer reserves the right to adjust the competition schedule. As affected by the Covid-19 epidemic, the competition organizer  may duly adjust the dates and the ways to the specific meeting time as may be necessary, at that time, the notice issued by the competition organizer shall prevail.

五、 竞赛费用
V. Competition fee

1. 竞赛费用Competition fee

(1) 有效方案Effective scheme

经方案评审委员会评定为有效方案的,每家参赛单位将分别获得由竞赛组织单位支付的竞赛成本补偿费150万元(人民币,含税,下同);

If the scheme is evaluated as an effective by scheme evaluation committee, each participating unit will receive a competition compensation fee of RMB1.5 million (RMB, including tax, the same below) paid by the competition organizer.

注:参赛方案经评审委员会评定为无效方案的参赛单位,将不能获得竞赛成本补偿费。

Note: Participating units whose schemes were evaluated as invalid by the scheme evaluation committee will not be eligible for the compensation for competition cost.

(2) 中选方案Selected scheme

被选定为中选方案的参赛单位,将获得由竞赛组织单位支付的成本补偿费150万元及深化设计费用1325万元,合共费用1475万元。

The participating units whose scheme selected as the selected scheme will receive a compensation fee of RMB1.5 million and a development design fee of RMB13.25 million, totally RMB14.75 million.

六、 公告发布媒体
VI, Announcement media

l 采购与招标网www.chinabidding.cn)

l ABBS建筑论坛www.abbs.com.cn

l 佛山中德工业服务区(三龙湾高端创新集聚区)

sino-german.foshan.gov.cn

l 广州宏达工程顾问集团有限公司www.signalproductions.com

注:公告附件可在上述网站进行下载

Note: The attachment of the announcement can be downloaded from the above websites.

七、 联系方式
VII, Contact Information

竞赛组织单位:佛山中德工业服务区(三龙湾)管理委员会

Competition Organizer: Management Committee of Foshan Sino-German Industrial Services Zone(Sanlongwan Innovation Cluster)

联系人及联系方式:詹工0757-29328959

Contact person: Zhan Gong 0757-29328959

 

竞赛组织代理单位:广州宏达工程顾问集团有限公司

Competition organization agency: Guangzhou Wangtat Project Management & Consultancy Group Co., Ltd.

地址:(广东省)广州市广州科学城科学大道99号科汇金谷二街七号宏达建投大厦五楼

Address: (Guangdong Province) 5th Floor, Wangtat Construction & Investment Building, No.7 Kehui Valley, Second Street, 99 Science Avenue, Guangzhou Science City, Guangzhou

邮编Postcode510663

联系人及联系方式:020-87562291转:黄工(856015011848075),工(8539,刘工(8561

Contact person: 020-87562291 transfer to: Huang Gong (8560 15011848075), Wen Gong (8539) , Liu Gong8561

电邮e-mailidc@wangtat.com.cn

传真Fax020-87562532

 

附件Appendix     

                                    1.设计范围图Design scope diagram

      2.竞赛资格预审文件Prequalification documents

      3.格式文件Format file

 

注:以上相关信息详见附件2竞赛资格预审文件,具体以附件2中的详细说明为准。

Note: For the relevant information above, please refer to Appendix Ⅱ Prequalification documents for details,. The detailed description in Appendix Ⅱ shall prevail.

 


上一篇:中国人民武装警察部队江门支队电视会议显示和音响系统建设采购项目招标公告 下一篇:2020年度黄埔区土地供应及供后监管技术服务项目 公开招标公告
返回列表页